Archive for the ‘Translation Technologies’ Category
Journalists writing about machine translation always lean on the proposition that MT will one day put professional translators out of business. Just as likely, ubiquitous availability of “good enough” translation will do the opposite. Here is why.vantin without prescription
SDL today announced an update to Trados Studio, a new edition for freelancers, and an open application programming interface (API) for Trados. The freelancer version and API respond to longstanding demands in the marketplace for lower-priced translation memory (TM) software and a more open global information management (GIM) ecosystem.
While established players Lingotek, Lionbridge, Sajan, SDL, and Welocalize continue to make noise about crowd-in-the-cloud translation management, upstart entrepreneurs are jumping into the fray with innovative technologies modeling new approaches to crowd and cloud-based translation systems. Most are web-resident applications (metaphorically “in the cloud”) but several go further, deploying literally in cloud-computing architectures such […]
Yesterday employment services provider Manpower announced that it would acquire COMSYS IT Partners, a professional staffing firm. Both companies offer language services in their portfolio — Manpower is the fourteenth largest company on our list of top 30 language service providers (LSPs), generating US$55 million in language-related revenue in 2008 (we are working on our […] |
|