The global lack of qualified interpreters appears to grow with each passing day. A recent report from Voice of America discussed the unmet need for court interpreters in the United States and the difficulty in finding adequate resources for languages of limited demand, such as Burmese. Stories like these appear on a near-daily basis:
The United States is not alone in its consistent and widespread need for interpreting services:
Along with the growing demand comes a boom in the supply of technological solutions. Video interpreting services have long been used for sign languages, and spending on video relay services (VRS) in the United States along has already topped US$1 billion. On the spoken language side, adoption of video interpreting for mainstream needs has been somewhat slow. However, several initiatives are rapidly changing this reality. Paras and Associates is making leaps and bounds by setting up networks to enable public hospitals to share their interpreting resources. This week, we stopped by Rancho Los Amigos National Rehabilitation Center, a member of the Health Care Interpreter Network (HCIN), to see video interpreting in action. Watch the video clip below to see footage from our visit, and check back soon for a view of our recent visit to a courtroom video interpreting implementation.
|
|