Archive for March, 2008
A topic that has been often discussed in the translation marketplace is the way new technologies can be used to optimize and speed up the translation processes. Last December, we published the Collaborative Translation report, where we explained how collaboration tools, open sourcing concepts and a new vision of the working processes can increase translation […]
As we predicted in our 2006 report on machine translation, Google has opened its MT engine to general usage — but with no software license or other fees. Acknowledging that automated translation right now is all about eyeballs, Google made its newly documented AJAX Language API for Translation and Language Detection beta release free to […]
Most companies that we talk to translate websites or documents at or near the end of a development cycle. In an ideal world, those operations would be integral steps in the march toward global markets. At our Vendor Management Colloquia in London, Playa del Carmen, and Sunnyvale, vendor managers reserved their harshest criticism for authoring. […]
Sajan was founded in 1997 as a software company, but quickly decided to get into the business of translating words, too. This turns out to have been a wise decision. One after another, virtually every technology company in the language area has bitten the dust, with each carcass being picked up by a language services […] |
|